Jak používat "půjdu rovnou" ve větách:

Myslela jsem, že půjdu rovnou do nebe, ale něco se popletlo a já se probudila v těle někoho jiného.
Мислех, че ще отида в рая, но стана малко объркване и се събудих в чуждо тяло.
Půjdu rovnou za tvojí babičkou a řeknu jí že jsem ti nic neřekla jakkoliv to je.
Ще отида при баба ти и ще й кажа, че нищо не съм ти казвала... абсолютно нищо.
Nevím, jak ti to říci, tak půjdu rovnou k věci.
Не знам как да ти го кажа.... затова ще говоря направо.
Půjdu rovnou k věci. 10 papírů plus výdaje vám zaplatím, když ji zapíchnete.
Сега на въпроса. Ще ви платя 10 хиляди плюс разходите след като я оправите.
Dobře, podívej, Brendy, půjdu rovnou k věci.
Добре, виж, Бренди, ще бъда директен.
Podívejte, odtud půjdu rovnou za tou Šťabajznou.
Виж, щом се махна от тук, отивам право при горещите устни.
Za tohle půjdu rovnou do pekla.
Ще отида в ада за това.
Nebudu vás zdržovat, půjdu rovnou k věci.
Няма да ви се сърдя. Ще говоря направо.
Myslím, že půjdu rovnou domů a převléknu se, ale díky za nabídku.
Мисля да си отида направо вкъщи и да се преоблека, но ти благодаря за това.
Nemám moc času, Harry, tak půjdu rovnou k věci.
Нямам много време, ще мина по същество.
Budeme se muset potkat před divadlem, protože půjdu rovnou z galerie.
Ще те чакам пред театъра. Ще дойда направо от галерията. Защо не вземеш шофьора?
Nemáme moc času, takže půjdu rovnou k věci.
Нямаме много време, затова ще говоря направо.
Jestli ti to nebude vadit, půjdu rovnou do postele.
Знаеш ли, ако нямаш нищо против, ще ходя да си лягам.
Půjdu rovnou k Danovi do baru a dám si šestkrát PBR.
Отивам директно в бара да изпия 6 бири "Пабст Синя Лента".
Vím, že toho máme hodně co dohánět, ale budu neslušná a půjdu rovnou k věci.
Знам, че имаме много да си говорим, но ще мина направо на въпроса.
Na hraní nemám náladu, takže půjdu rovnou do svého pokoje.
Не съм в настроение за глупости, така че си отивам в стаята.
Stačí, když půjdu rovnou za nosem.
Трябва само да ходя в права линия.
Vladimire Grigoreviči, půjdu rovnou k věci.
Владимир Григориевич, ще карам по същество.
Opravdu není lehké to říkat, pane Morrisone, tak půjdu rovnou k věci.
Няма лесен начин да се каже това, господин Морисън, затова ще карам направо.
Fajn, když ti to tak vadí, příště až tam skončím, půjdu rovnou domů.
Ако те притеснява, следващият път ще си дойда директно вкъщи.
Podívej, prostě na to půjdu rovnou a řeknu to.
За първи път те виждам, но мога да ти кажа едно.
Myslel jsem, že alespoň tento týden uniknu ze školy, né že půjdu rovnou do další.
Смятах, че поне тази седмица ще съм далеч от училището, а то...
Vím, že toho máš hodně, tak půjdu rovnou k věci, dobře?
Слушай, знам, че си зает, затова по късно ще дойда до вас, ок?
A půjdu rovnou k věci, aby vám tady John nevymluvil do hlavy díru.
И ще говоря направо, за да може Джон да спре да те убеждава.
Mám se s ní potkat v 9:00, provedu výměnu, a půjdu rovnou domů.
Срещата е в 21 ч., правя размяната и се прибирам направо в къщи.
Vím, že nemáte čas, tak půjdu rovnou k věci.
Знам, че си заета, затова ще премина на въпроса.
Pamatuješ, jak jsem řekl, že až budu chtít, abys mi vynahradil to hlasování, půjdu rovnou za tebou?
Казах, че ако искам реванш, ще дойда директно при теб?
Protože jsme oba hodně zaneprázdněni, půjdu rovnou k věci.
Щом сме заети, ще карам направо.
Bůh mi pomáhej, ale jestli mě bude chtít poučovat, třeba jak loupat bramboru, tak já půjdu rovnou po krku.
Бог ми е свидетел, че ако тръгне да ме учи как се бели картоф, ще й прережа гърлото.
Vidím, že jste nervózní, tak půjdu rovnou k věci.
Виждам, че сте притеснена, затова ще говоря направо.
Pokud budete pokračovat, půjdu rovnou po té matce, a udělám z ní toho, kdo něco zanedbal, a bude mít štěstí, když jí syna neseberou.
Ако продължите да ровите, така ще погна майката, че ще бъде щастлива да запази сина си.
1.4086399078369s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?